4 razlogi, zakaj bi morali pri učenju jezika uporabljati besedne igre






Avtor: TANJA VIŠNAR

Their our know rules

Ob učenju tujega jezika smo prej ali slej soočeni z njegovimi edinstvenimi značilnostmi in posebnostmi. Pri nemškem jeziku so to členi in dolge sestavljene besede, pri italijanščini morda ustrahujoče število časov, pri angleščini pa zagotovo njena tendenca, da v temnih ulicah preži za jezikovnimi značilnostmi nič hudega slutečih jezikov, ki jih nato brezsrčno ugrabi in doda svojemu naboru slovničnih pravil. Tu se (vsaj delno) skriva razlog, zakaj v angleškem jeziku najdemo toliko sopomenk in slogovno obarvanih izrazov, predvsem pa glasov, ki se napišejo različno, a izgovorijo skoraj identično (vaju gledam, pony in bologna), ali ravno obratno (heard in beard). Čeprav te posebnosti povzročajo gorje marsikateremu učencu angleščine, pa se ravno tu skriva eden največjih zakladov angleškega jezika in kulture – besedne igre (ali po angleško: puns).
Besedna igra

Nesmiselno? Potem preberite stavek ‘Their our know rules.’ naglas.

Kaj so besedne igre?

Besedne igre so tip humorja, ki je večinoma zasnovan na homonimih in homografih. Prvi so besede, ki se enako izgovorijo, a imajo drugačen pomen, drugi pa se enako napišejo, a se v pomenu razlikujejo. Kadar takšne besede uporabimo oziroma kombiniramo na pravilen način, v stavek vnesemo več prepletenih pomenov, ki se med seboj dopolnjujejo v smiselno in humoristično celoto. Ker si je ta lingvistični fenomen težko predstavljati brez primera, vas vabim, da si skupaj ogledamo spodnjo sliko, ki prikazuje dober uvodni primer tega, kako delujejo besedne igre. 
Pun

Čeprav kot LanguageSitterka® za angleščino ne dvomim, da večini naših bralcev angleščina – in z njo razumevanje zgornje slike – ne povzroča težav, vseeno želim razložiti njen pomen za vse tiste, ki jim ta jezik ni blizu: beseda rock pomeni ‘kamen’ in ‘zažigati’, rule(r) pa je ‘ravnilo’ oziroma slengovsko ‘biti carski’. 

Dad jokes

Angleščina nikakor ni edini jezik, kjer lahko najdemo tovrstni tip humorja, je pa zagotovo eden najbolj dostopnih oziroma vidnih. Na žalost to ne pomeni, da besedne igre pri vsakomur sprožajo pozitivne odzive – ravno nasprotno. Nekaterim se zdijo zoprne, pogosto jih spremlja teatralno zavijanje z očmi, med mladimi na družbenih omrežjih pa so celo znane kot neslane »očetovske šale« (dad jokes). Čeprav so pri maternih govorcih na »slabem glasu« (haha), se meni zdijo naravnost fantastične, saj so odlično orodje za nadgrajevanje že obstoječega znanja jezika. Dovolite mi, da vam predstavim 4 glavne razloge, zakaj besedne igre lahko postanejo nove najboljše prijateljice učencev tujega jezika.

4 razlogi

1. Besedne igre gradijo naše besedišče. Od nas namreč zahtevajo, da se spoznamo z vsemi možnimi pomeni, ki jih lahko ima beseda, in njihovo pravilno uporabo v različnih kontekstih. 
2. Besedne igre krepijo naše ustno in pisno obvladovanje jezika, saj nas učijo natančnosti pri zapisu besed in pravilni izgovorjavi. Le tako se lahko izognemo zmedi ali napačni interpretaciji svojih besed. Na primer: meja med a sheet of paper in a shit of paper je veliko tanjša, kot si mislimo.
3. Besedne igre krepijo našo samozavest pri uporabi jezika, saj predstavljajo lingvistično »uporabno nalogo« za naše možgane. Le-ti se morajo pogosto kar precej potruditi, da razvozlajo skriti pomen besedne igre, ki pogosto tiči v zgodovini ali kulturi dežele, od koder jezik izvira. 
4. Besedne igre nam pomagajo ustvariti pristen način izražanja in nam omogočajo vnašanje osebnosti v ciljni jezik. Prav to je zame najpomembnejši razlog za uporabo besednih iger. Moje stranke me namreč pogosto sprašujejo, kako naj prenehajo »misliti po slovensko« in se začnejo »v angleščini izražati enako kot v maternem jeziku«. Moj odgovor je: če se znamo poigrati z besedami, se bomo znali igrati z jezikom/i, ki ga/jih uporabljamo. 

Nekaj mojih najljubših

In ker vaja dela mojstra, če mojster dela vajo, vam predstavljam še nekaj svojih najljubših besednih iger, da malce razmigam vaše male sive celice. Vas pa vljudno prosim, da me v stilu angleščine ne pričakate kje v zasedi, če boste zaradi njih osiveli. 🙂
Tjulenj

Ateizem

Vrani


Tanja Višnar

TANJA VIŠNAR

LANGUAGESITTERKA® ZA ANGLEŠČINO

languagesitter
LANGUAGESITTERKA ZA ITALJANŠČINO

Prijavite se na e-novice: