LanguageSitterjev® intervju z Evo Vučkovič, asistentko za koreanistiko






Mesec oktober, ki smo ga pri LanguageSitterju® namenili vedno bolj popularni korejščini, zaključujemo s pogovorom z Evo Vučkovič, asistentko za koreanistiko na Oddelku za azijske študije na ljubljanski Filozofski fakulteti. V okviru svojega študija je v Koreji preživela skoraj 5 let in zaključila študij na Oddelku za korejski jezik in književnost na Korea University. V tem času se je dodobra spoznala s korejskim jezikom in kulturo. Več o tem, ali se vedno večja priljubljenost korejske kulture pozna tudi pri vpisu na študij koreanistike in kakšni izivi nas čakajo pri učenju korejščine, preberite v nadaljevanju.
Eva Vučkovič je v Koreji preživela skoraj 5 let, zdaj pa opravlja delo asistentke za koreanistiko na Oddelku za azijske študije na ljubljanski Filozofski fakulteti.

Eva Vučkovič je v Koreji preživela skoraj 5 let, zdaj pa opravlja delo asistentke za koreanistiko na Oddelku za azijske študije na ljubljanski Filozofski fakulteti.
Kakšen jezik je korejščina in s katerimi izzivi se bo Slovenec srečeval na poti učenja tega jezika?
Izzivov bo kar precej. Že takoj na začetku se bo moral navaditi na drugačno strukturo povedi – korejščina postavlja glagol na konec povedi, zato moramo včasih daljše povedi začeti brati tako, da najprej poiščemo glagol na koncu posameznega stavka. Ena najtežjih stvari za nas je obvladanje vljudnostnega govora, ki je v korejščini izredno pomemben, hkrati pa se ga je težko naučiti, ker je preveč subjektiven, da bi za učenje obstajal dober priročnik. Težko ga tudi prevedemo v slovenščino. Težave imamo tudi z učnim gradivom, saj je velika večina učbenikov napisana za učenje korejščine v Koreji, ki seveda poteka popolnoma drugače kot izven Koreje, kjer ne moremo biti v vsakodnevnem stiku z naravnimi govorci. Zaenkrat učbenika, ki bi bil napisan posebej za slovensko publiko, še ni.
Zakaj se vaši študentje odločajo za študij korejščine? Kakšne prednosti prinaša znanje tega jezika?
Velika večina se je za študij odločila zaradi korejske glasbe, nadaljevank in filmov. Zelo jih zanima predvsem korejska popularna kultura. Nekaj je tudi takih, ki jih zanima korejska zgodovina – obdobje korejske vojne, razpada države na Severno in Južno Korejo ter povojno obdobje.
Znanje korejskega jezika nam pomaga predvsem pri razumevanju korejske kulture in sprejemanju drugačnega načina razmišljanja. Zdi se mi, da bi se v današnjih časih lahko od drugih marsikaj naučili, če bi se le potrudili razumeti njihov način življenja.
Večina se za študij korejščine odloči zaradi korejske popularne kulture, nekaterim pa je bolj fascinantna korejska zgodovina.

Večina se za študij korejščine odloči zaradi korejske popularne kulture, nekaterim pa je bolj fascinantna korejska zgodovina.
Nam lahko zaupate kakšno prigodo, ki se vam je pripetila v Koreji zaradi nerazumevanja jezika?
Ko sem bila na izpopolnjevalnem tečaju v Busanu, smo se s prijatelji (med njimi ni bilo Korejcev) znašli v predelu mesta, ki ga nismo poznali. Bili smo zelo lačni in prijateljica je predlagala, da gremo na ocvrtega piščanca. Tisti med nami, ki je najbolje obvladal korejsko, je na panoju pred restavracijo prebral dakbal – beseda je sestavljena is dveh delov: kokoš (dak) in stopalo (bal). Prijatelj je prepoznal besedi za kokoš in stopalo, ni pa vedel, kaj pomeni cela beseda dakbal. Mislil je, da v restavraciji prodajajo piščančja stegna. V restavraciji smo bili sicer presenečeni nad cenami, ki so bile zelo visoke, a ker smo bili lačni, smo vseeno naročili več porcij. Prinesli so nam štiri krožnike kurjih krempljev, nad katerimi žal nismo bili preveč navdušeni.
Korejska vlada se je v sredini devetdesetih let odločila za intenzivno promocijo korejske kulture in jezika, kar jim je tudi uspelo. Predstavniki vseh generacij, spolov, starosti in religij uživajo v korejskem popu, filmih in serijah, povečal se je interes za obisk Južne Koreje, korejska kozmetika je »in«, korejska hrana in pijača prav tako. Kaj je bil razlog, da ste se vi odločili za življenje s korejščino?
Prvič sem se s korejščino srečala v srednji šoli, ko sem med potovanjem po Angliji in Franciji spoznala skupino korejskih prijateljev. Med njimi sem se zelo dobro počutila, čeprav smo se včasih težko sporazumeli. Naučili so me nekaj osnovnih stavkov in njihov jezik se mi je zdel zelo zanimiv. Ko sem prišla na fakulteto, sem videla, da korejščino ponujajo kot izbirni predmet – in tako sem se začela učiti korejsko. 
Nad jezikom nas lahko navdušijo tudi nova poznanstva, ki jih sklenemo na potovanjih. To je tudi Eva doživela.

Nad jezikom nas lahko navdušijo tudi nova poznanstva, ki jih sklenemo na potovanjih. To je doživela tudi Eva.
Pri LanguageSitterju® smo – verjetno predvsem zaradi popularizacije korejske glasbe in filmske industrije – opazili povečano zanimanje za učenje korejskega jezika. Opažate tudi večji interes za študij korejščine?
Opažamo. Zadnjih nekaj let je študij koreanistike eden od najbolj priljubljenih študijev na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Na le 15 razpisanih mest se vsako leto prijavi več študentov, zato ima študij omejitev vpisa. Na predmet Sodobni korejski jezik 1 je bilo septembra prijavljenih skoraj 50 študentov. Veseli smo bili, da je bilo veliko zanimanja, žal pa smo morali študente, ki so si korejščino izbrali kot izbirni predmet, preusmeriti k drugim predmetom, saj bi bilo jezik nemogoče poučevati v tako številčni skupini. Na žalost zaradi različnih omejitev, s katerimi se srečujemo na fakulteti, nismo mogli odpreti dveh skupin. Tudi mest za bruce ne moremo razpisati vsako leto in zdaj delujemo tako, da dve leti zapored mesta razpišemo, nato pa eno leto ne.
Ta mesec smo posebej izpostavili glasbeno skupino BTS. Po mnenju mnogih (celo predsednika Južne Koreje) ogromno prispevajo k popularnosti korejščine in korejske kulture. Zakaj se vam zdi, da so ravno BTS tista skupina, ki je pustila tak pečat v svetu? Jih morda tudi vi spremljate?
V bistvu k-pop glasbe sploh ne poslušam, zato o skupini BTS ne vem prav veliko. Zagotovo pa prispevajo k popularnosti korejske kulture in jezika. Uspelo jim je, ker so del generacije, ki je odraščala z razvojem novih tehnologij in interneta, kar je omogočilo lažjo dostopnost k-pop glasbe v različnih delih sveta. V svet pošiljajo pozitivna sporočila, ki jih posebej mladi v trenutnih časih nujno potrebujejo. Hkrati ne smemo pozabiti tudi njihovih predhodnikov, ki so k-pop dvignili na visoko raven, predvsem kar se tiče kakovosti videospotov in dodelanih skupinskih koreografij.
Ne smemo pozabiti na predhodnike BTS, ki so k-pop dvignili na visoko raven.

Ne smemo pozabiti na predhodnike BTS, ki so k-pop dvignili na visoko raven.
Se vam zdi, da bo zanimanje za korejščino še naprej raslo ali gre bolj za kratkoročno popularnost? V Sloveniji sta podobno popularnost že doživeli španščina in turščina, pa se je ta »prah« kmalu polegel. Mislite, da korejščino v našem prostoru čaka podobna usoda? 
Težko napovem, kaj bo prinesla prihodnost. Deset let nazaj, ko sem si korejščino izbrala kot izbirni predmet na fakulteti, sem bila na urah pogosto sama, tako malo zanimanja je bilo. A ko sem istega leta poleti odpotovala v Južno Korejo na poletno šolo, sem ugotovila, da je Koreja zelo priljubljena v drugih azijskih državah, predvsem na Japonskem, Kitajskem, Tajskem itd. Nekatere sošolke iz teh držav so zjutraj prišle k pouku kar z letališča – tako zelo so si želele videti člane svoje najljubše k-pop skupine, ki so se vračali v Korejo iz tujine, da so celo noč preživele na letališču in jih čakale. V omenjenih državah priljubljenost Koreje in korejske popularne kulture še vedno traja, danes je ta kultura priljubljena tudi pri nas. Verjetno se bo prah polegel, ne vem pa, ali prav kmalu.
Nas lahko za zaključek naučite nekaj po korejsko?
Seveda. Pozdravimo z annyeonghaseyo in pri tem vedno nekoliko sklonimo glavo ali se priklonimo (odvisno od tega, koga imamo pred seboj). Zahvalimo se z gamsahamnida. Če bi radi naročili skodelico kave, lahko rečemo keopi han jan juseyo (»dajte mi, prosim, skodelico kave«), za kozarec piva pa maekju han jan juseyo (»dajte mi, prosim, kozarec piva«). Ko odhajamo, rečemo annyeonghi gyeseyo (»dobro bodite/ostanite«), ko odhaja naš gost, pa mu rečemo annyeonghi gaseyo (»dobro pojdite«).

“maekju han jan juseyo!” Zdaj pa lahko tudi v Južni Koreji naročimo pivo. Hvala, Eva.


Tjaša Lenarčič
KOORDINATORKA IZOBRAŽEVANJA

Prijavite se na e-novice: