Moi, c’est Tjaša.






AVTOR: TJAŠA SMRDEL
Sem Tjaša Smrdel (kmalu Lenarčič, junija menjam priimek :)) in sem ljubiteljica plesa, klasične glasbe in francoskih slaščic. Sem tudi jezikovna trenerka za francoski jezik in koordinatorka izobraževanja pri LanguageSitterju®. Kot otrok sem bila polna energije in želela sem preizkusiti vse. V osnovni šoli in gimnaziji sem trenirala mnogo različnih športov, med drugim odbojko, ritmično gimnastiko in nogomet, srce pa sem pri 14 letih oddala plesu, ki sem mu zvesta še danes. Verjamem, da mora človek preizkusiti veliko različnih stvari, da najde tisto, kar ga najbolj veseli.
Polna energije in plesalka po duši.

Polna energije in plesalka po duši.

Parlez-vous français ?

Ne znam vam povedati, od kod točno izvira moja ljubezen do francoskega jezika in kulture. Če prav pomislim, se mi zdi, da je v meni že od nekdaj. Vse od osnovne šole, ko sem se vpisala na fakultativni tečaj francoščine, se moja ljubezen do jezika povečuje iz dneva v dan, sedaj pa sem jo nekako že ponotranjila in nemalokrat se zalotim, ko razmišljam v francoščini. Ljubezni pa ne gojim le do jezika, temveč tudi do francoske kulture nasploh – od gastronomije (zlasti sladkih dobrot, kot so masleni rogljički, pisani makroni in slastni éclairji) do glasbe, književnosti in likovne umetnosti. In ko človek pride v Pariz, kjer vse to najde praktično na vsakem koraku … To so nebesa!
Najbrž vas ne bo presenetilo, če vam povem, da sem svojo študijsko izmenjavo opravljala prav v tej čudoviti metropoli. To je bila definitivno ena najboljših odločitev v mojem življenju. Na vsakem koraku sem vpijala francosko kulturo, opazovala ljudi in po nekaj mesecih sem se že tudi sama počutila kot prava Parižanka. Ni lepšega občutka kot vstopiti v francosko pekarno ali zaviti na bližnjo tržnico in se s prodajalci pogovarjati v francoščini. Zdi se mi, da se ljudem lahko veliko bolj približaš in z njimi vzpostaviš neko posebno vez, če z njimi govoriš v njihovem jeziku.
Ni lepšega občutka kot vstopiti v francosko pekarno in se s prodajalci pogovarjati v francoščini.

Ni lepšega občutka kot vstopiti v francosko pekarno in se s prodajalci pogovarjati v francoščini.
In takrat tudi spoznaš, da ljudje zelo cenijo trud in se ne ozirajo na tvoje napake. Po navadi smo bolj mi tisti, ki se obremenjujemo s tem. Prej ko ugotovimo, da je jezik le orodje za sporazumevanje in ne matematično pravilo, ki se ga moramo naučiti na pamet, lažje je. Jaz sem to dojela prav v Parizu, in sicer med predavanjem na Sorboni, ko sem opazila, da moji francoski sošolci ne poznajo osnovnih slovničnih pravil, pa vseeno govorijo odlično. Zanimivo, kajne? Če dobro pomislimo, se tudi sami pri pogovoru v slovenščini ne obremenjujemo s slovničnimi napakami, premori v govoru in iskanjem pravega izraza.
Kot jezikovna trenerka želim to miselnost prenesti tudi na druge. Želim, da se pri uporabi francoščine počutijo sproščeno in da izkoristijo vsako priložnost za pogovor v francoščini.

Des bisous, des bises, des becs, des schmoutz, des poutous, des bisouilles, des bécots…

Le kateri jezik ima še toliko izrazov za poljube kot francoščina? Hja, Francozi so pač romantiki. Pa ne le to – poljubi so pravzaprav del njihove kulture. Delijo si jih namreč ob vsakem pozdravu. Vendar ne »francoskih«, seveda! Pri »pozdravnem« poljubu moramo vedeti, da ob lice sogovornika prislonimo le svoje lice (in ne ustnic), poljubček pa pošljemo v zrak mimo sogovornika.
Ja, Francozi so zakomplicirali tudi poljubljanje.

Ja, Francozi so zakomplicirali tudi poljubljanje.
Zelo zanimivo je dejstvo, da se v Franciji število poljubov razlikuje glede na regijo. S poljubi pa se seveda pozdravljajo tudi v drugih frankofonskih državah, npr. v Luksemburgu, Belgiji in Švici. In tudi tu število poljubov variira. Da se stvar še dodatno zakomplicira, moramo vedeti tudi, s katerim licem začeti (le predstavljajte si, kaj bi se zgodilo, če bi oba sogovornika štartala v isto smer!). In kot ste lahko uganili, se tudi stran obraza spreminja glede na regijo in državo. Prava znanost, pravite? Počakajte, da pridemo do francoskih številk! Ker tudi sami Francozi ne vedo vedno natančno, s koliko poljubi morajo pozdraviti prijatelje iz določene regije in s katerim licem začeti, so izvedli anketo ter odgovore zbrali na spletni strani Combien de bises, kar bi lahko prevedli kot Koliko poljubčkov. Ja, ta stran res obstaja.

LanguageSitter®

Ko sem leta 2019 prišla iz Luksemburga, kjer sem opravljala pripravništvo v Evropskem parlamentu, sem želela najti delo, kjer bom lahko še naprej v stiku z ljudmi in jeziki. Slišala sem, da pri LanguageSitterju® vedno iščejo nove jezikovne trenerje, in odločila sem se, da se prijavim. Tako sem se ekipi kot jezikovna trenerka za francoski in angleški jezik pridružila novembra 2019. Ker smo se hitro ujeli, sem dva meseca kasneje postala še koordinatorka izobraževanja. Sedaj se počutim, kot bi bila tukaj že od nekdaj. Kar mi je pri LanguageSitterju® najbolj všeč, je, da gre za motivirano, pozitivno in strokovno ekipo, ki strankam vedno znova dokazuje, da se jezika lahko nauči prav vsak, če mu je ta predstavljen na ustrezen način. Stremimo k temu, da so naši jezikovni treningi zabavni in sproščeni, vendar zaradi tega nič manj strokovni. In sodeč po odzivih strank nam to tudi uspeva. 
Po pripravništvu v Evropskem parlamentu sem se prijavila za delo pri LanguageSitterju® in hitro smo se ujeli. :)

Po pripravništvu v Evropskem parlamentu sem se prijavila za delo pri LanguageSitterju® in hitro smo se ujeli. 🙂

Voulez-vous parler français avec moi ?

Ker verjamem, da je znanje jezika več kot le poznavanje slovnice, bom na svojih jezikovnih treningih z vami z največjim veseljem delila svoje izkušnje, ki sem jih pridobila z bivanjem v več francosko govorečih državah. Z menoj boste spoznali francoske običaje, na primer za kateri praznik Francozi pečejo palačinke in zakaj se najmlajši član družine ob rezanju tradicionalnega peciva gallette des rois (slo. kraljevi kolač) skrije pod mizo …


Tjaša Lenarčič
KOORDINATORKA IZOBRAŽEVANJA

Prijavite se na e-novice: