PO TINU VODOPIVCU ŠE JAN PLESTENJAK

Avtor: RAMBO
Verjetno se še spomnite, kako smo lani komiku Tinu Vodopivcu pomagali, da je v dveh mesecih natreniral toliko jezikov, da je lahko v 7 zaporednih dneh nastopal v 7 različnih državah in to v kar 7 različnih jezikih? Očitno to ni bil naš zadnji izlet v svet šovbiznisa, saj je letos k nam po pomoč prišel priljubljeni Jan Plestenjak.
Jan Plestenjak in Tin Vodopivec

Po Vodopivcu zdaj še Plestenjak?

Z albumom v angleščini do slave v tujini

Jan se je na nas obrnil, ker je imel že od rane mladosti resne težave z angleščino. Njegova slaba izkušnja z učenjem tega jezika je izvirala še iz osnovnošolskih klopi, zato angleško nikoli ni tekoče spregovoril. Do danes se je znašel brez angleščine, ko pa se je končno odločil, da s svojo glasbo poskuša prodreti v tujino, se pred angleškim jezikom ni mogel več skriti.

Ravno Tin Vodopivec, ki se je pri nas uril pred svojim projektom 777, je Janu, ko sta se srečala v savni, priporočil našo jezikovno agencijo in že naslednji dan smo začeli z dogovori. Janu naj bi pomagali jezikovno urediti angleška besedila dvanajstih novih skladb, da se v njih ne bi pojavljale napake in da bi besedila zvenela idiomatično. Tri naše LanguageSitterke® so se dela takoj lotile in v tednu dni je Jan že lahko začel z vajami pred odhodom v studio.

Jan Plestenjak

Plestenjak, Jan Plestenjak. I speak English!

Water and Fire

Vaje so potekale v njegovi vili na obali, kjer je več kot mesec dni pod nadzorom naših strokovnjakov vadil pravilno izgovorjavo in pridno delal fonetične vaje. Trdo delo se je obrestovalo. O tem se boste na lastna ušesa lahko prepričali konec meseca, ko bo končno izšel dolgo pričakovani Janov album z naslovom Water and Fire. Že v začetku maja se bo Jan odpravil na evropsko turnejo, ves čas pa ga bo za podporo spremljala njegova LanguageSitterka® Slavica. Prve tri lokacije koncertov so že znane: Celovec (A), Deggendorf (N) in Lenti (H).

Slavica je Janova fenica

Naša Slavica Rudnik je LanguageSitterka® že tri leta. Poučuje angleščino in je pri tečajnikih izjemno priljubljena. Sama pravi, da takega tečaja še ni imela in da so se ji s tem projektom izpolnile vse skrite želje, saj Jana in njegovo glasbo obožuje že vsaj desetletje. Z Janom se krasno ujameta in Slavica pravi: “Prijateljice me že zafrkavajo, če se med nama že kaj več dogaja, ker sva cele dneve skupaj. Saj ne, da bi se branila, ampak ne zdaj, ko ga še učim. To je podobno odnosu med zdravnikom in pacientom ali pa med odvetnikom in klientom. Pač ne sme se. Jaz sem jezikovna trenerka z dušo in telesom in to je resen posel. Kaj bo pa po turneji … tega pa ne vem. Sva si zelo simpatična. No, vsaj on meni.”
Slavica Rudnik

Slavica Rudnik bo Janu pomagala na turneji.
Slavici in Janu želimo plodno lingvistično sodelovanje, za Jana pa stiskamo pesti in upamo, da bo njegov nov album dosegel vrhove svetovnih lestvic. Ali pa vsaj evropskih. Srečno, Jan!

RAMBO

VIRTUALNI PASJI JEZIKOSLOVEC IN PROVOKATOR
rambo@languagesitter.si | www.languagesitter.si

[Vsebina tega zapisa je v celoti izmišljena. Gre za prvoaprilsko šalo.]
languagesitter
LANGUAGESITTERKA ZA ITALJANŠČINO

Prijavite se na e-novice: