Avtor: TINA RAZLOŽNIK
Ali ste se tudi letos znašli v dilemi, ali bi še tisto malo prostega časa, ki ga imate zase, namenili rekreaciji ali bi raje investirali v nadgradnjo svojega znanja? Morda pa še niste pomislili, da lahko združite oboje. Ideja je dobra, kajne? Zdaj vas moramo le še prepričati, da formula v resnici deluje. Včasih se celo jezikovnim trenerjem zdi, da se je učenje v šolskih klopeh že tako zakoreninilo, da nam ne uspe več prelisičiti možganov, da bi se lahko učili tudi drugače. Na drugi strani raziskave kažejo na pozitivne povezave med učenjem in fizično aktivnostjo. Slednja namreč dokazano pripomore k bolj dovršenemu dojemanju informacij v naših možganih. Zaradi dinamičnosti sprejemanja informacij se čas koncentracije, ki ga lahko namenimo dejanskemu učenju, podaljša. Tovrstni vzorci učenja tako na daljši rok zaradi sproščenosti in dobrega počutja vzpodbudijo tudi boljše rezultate.
Poskočimo do novega znanja
Ali ste že kdaj pomislili, da bi si pri črkovanju besed pomagali s poskoki? Prav to so naredili v nizozemski študiji, iz katere je razvidno, da se prejete informacije v naših možganih shranjujejo v vzorcih. Fizična aktivnost torej pripomore k temu, da so nove informacije bolj zapomljive. Poleg tega ob fizičnem treningu treniramo tudi vzorce zdravega življenjskega stila, ki vedno dodobra prevetri možgane in jim da prostora za nove zmage.
Kdor se je okrog novega leta z nami bolj intenzivno učil tujega jezika, je celo prejel pravo kolebnico z vzpodbudo »Preskočite jezikovne ovire!«, z nekaterimi pa smo rezultate zgoraj omenjene študije dejansko preizkusili.
Ne bojte se, ne boste ustrelili mimo
Stranka naše LanguageSitterke® Žive si je uro tečaja prikrojila prav na svoj način. Ob športnem streljanju v pravo tarčo je imela priložnost streljati tudi besede in izraze v angleščini.
Ali ste za sprehod v tujem jeziku?
Pri nekaterih naših strankah je to že stalna praksa. LanguageSitterka® za nemščino Kaja Marinšek svoj tečaj z ljubljanskim arhitektom opiše takole:
Opažanja LanguageSitterjev® so po navadi zrcalne slike tistega, kar doživljajo naše stranke. Lara Mihovilović, LanguageSitterka® za hrvaščino in makedonščino, o svojem tečaju ob sprehodih pravi:
Tempo učenja narekuje jezikovni trener, tempa teka pa ne vedno
Tudi naša vodja izobraževanja Deana Jezeršek je v času, ko je bila LanguageSitterka®, opravila kar nekaj športno obarvanih jezikovnih treningov, najraje pa pripoveduje o teku po Rožniku:
Tudi naša koordinatorka izobraževanj Špela Pirc je izkusila mnogo nevsakdanjih učnih ur:
Sama k vsem dobrim izkušnjam svojih kolegic dodajam, da je tovrstno učenje primerno tudi za mlajše (in tiste kreativne po duši). Kje drugje pa imate priložnost v eni učni uri v živo srečati orjaško gosenico, orla, žabo, ščuko, srno in za piko na i še samoroga? No, slednji je bil v resnici konj s posušeno bodečo nežo na glavi. Učna ura in poimenovanja vseh živali pa so bili seveda bolje pa tudi bolj zapomljivi.
Učenje je del vsakdana
Upam, da tudi vi sodite med tiste ljudi, ki svoje hobije dobro usklajujejo z obveznostmi. Lahko pa nam zaupate specifike obojega, da za vas pripravimo učni načrt z vsebino in aktivnostmi, ob katerih vam zažarijo oči. Izkušnje, v katere vpletemo več čutil hkrati, imajo namreč moč, da se bolj trdno zabeležijo v naš spomin.
Sama sem se angleščine naučila ob igranju in spremljanju tenisa. Vendar si med igro jezika ne bi upala poučevati drugače kot ob menjavah strani ali z navijaške klopce ob strani igrišča. Od tam vam lahko predstavim štetje v tujem jeziku ob sledenju rezultatu. Poleg tega lahko izveste še kaj o specifiki pravil in zgodovini športa, ki izvira iz angleško govoreče Velike Britanije. Med točkami lahko namenite kakšno vzpodbudno besedo soigralcem. Medtem vam lahko jaz isti izraz – po teniško – vrnem, ko na novo naučene izraze pravilno uporabite v pogovoru.
Konec koncev so menjava okolja in prevetreni možgani vsekakor dobra popotnica v učno uro – pa tudi če govorimo le o sprehodu iz pisarne do bližnje klopce v družbi vam ljubih tem. Kar nam je ob tovrstnem učenju všeč, je, da ste ponovno bližje vključevanju tujega jezika v realne situacije. Brez knjig, zapiskov in aplikacij za hitre prevode. Ker je v učenje vpletenih več čutil hkrati, se v možganih med tem dogajajo kemijske reakcije, ki pospešijo nastajanje novih nevronskih povezav oziroma izboljšanje pomnjenje. Kar zažarim, ko vidim stranko, kako iznajde rešitev na opisni način, ker se je včasih besede težko spomniti. Ali ni to čudovito?
0 Comments
Leave a Reply. |
Stari LS® blogOgromno dobrih vsebin najdete na našem starem naslovu TUKAJ.
O avtorjih blogaAvtorji so naše čudovite LanguageSitterke® in naši krasni LanguageSitterji®. Pod svojimi objavami so vedno podpisani. Skoraj vedno. Včasih kakšen zapis objavi Rambo, naš virtualni pasji jezikoslovec in provokator.
O jezikovni agencijiJezikovna agencija LanguageSitter® je specializirana za individualne jezikovne tečaje za tiste, ki pričakujete, da se bo tečaj prilagodil vam in ne obratno. Zato vas jezikov učimo kjer koli, kadar koli, vse vsebine in gradiva pa vaš osebni jezikovni trener pripravi posebej za vas. Zakaj bi se jezika učili v učilnici, ob fiksnih terminih in iz konfekcijskega učbenika, v katerem je več kot polovica tem za vas nezanimivih? Pri nas se odločite zgolj za obseg in trajanje tečaja, glede terminov in vsebin pa se glede na vaš čas in želje sproti dogovarjate s svojim jezikovnim trenerjem - LanguageSitterjem®. Učenje z nami je hitro, učinkovito in zabavno. Zagotovite si svojega LanguageSitterja® zdaj!
|