Kako preko branja knjig nadgradimo jezik?






Splošno znano je, da branje knjig povečuje besedni zaklad. Vendar bralca zgolj pasivno vključuje v sprejemanje informacij. Z nekaj enostavnimi triki pa lahko branje spremeniš v aktivno usvajanje jezika in v kratkem času nabereš celo skrinjico novih jezikovnih znanj. 
Picture

1. Tisoč in eno doživetje, tisoč in ena nova beseda

​Knjige so zelo dragocene pri usvajanju tujih jezikov, ker nas lahko postavijo v nešteto različnih situacij, ki bi jih v resničnem življenju težko spontano doživeli. To nam omogoča, da spoznamo vse mogoče različne vrste jezika, od narečij, slenga, fraz … Zgodba nas sicer popelje v izmišljene situacije, ampak v še tako znanstvenofantastični situaciji junaki komunicirajo med sabo. Velika prednost, ki jo predstavljajo knjige pred na primer ogledom filmov, je njihova potreba po opisovanju dogajanja z besedami. To, kar v filmu lahko vidimo z očmi, knjiga (če je dobra) opiše s tisoč in eno besedo, saj mora bralcu čim bolj orisati dogajanje, da si ga ta lahko predstavlja. Domišljija je najboljši spodbujevalec učenja, saj nam omogoča, da besede povežemo s sliko, ki smo si jo ustvarili, in s točno določenimi dogodki. 
Knjige so zelo dragocene pri usvajanju tujih jezikov, ker nas lahko postavijo v nešteto različnih situacij, ki bi jih v resničnem življenju težko spontano doživeli.

Knjige so zelo dragocene pri usvajanju tujih jezikov, ker nas lahko postavijo v nešteto različnih situacij, ki bi jih v resničnem življenju težko spontano doživeli.

​2. S knjigami lahko prepotuješ na tisoče kilometrov, ne da bi naredil en sam korak

Knjige nam omogočajo, da lahko v svojem stanovanju, na poti v službo ali v čakalnici pri zdravniku odpotujemo daleč stran v vse mogoče kotičke vesolja. Ravno ta značilnost branja, ki nam omogoča, da se z mislimi prestavimo v zgodbo, našim možganom omogoča, da raje in lažje dojemajo nove pomene besed in konteksta, ki ga prebiramo. Empatično učenje jezika je najbolj učinkovito in knjige nam omogočajo, da doživljamo to, kar se dogaja našemu najljubšemu knjižnemu junaku na njegovih dogodivščinah, ali da raziskujemo različne vrste tropskih žab v enciklopediji Amazonije. 

3. Pobarvaj, podčrtaj, izpiši in si besedo v misli zapiši

Pri branju knjig velikokrat naletimo na fraze oziroma citate, ki se nam zdijo v tistem trenutku pisani na kožo in popolnoma povzemajo naše trenutno počutje. Veliko si nas takšne odlomke redno podčrtuje in izpisuje; če pa to počneš v tujem jeziku, je početje še toliko bolj učinkovito. Ne izpisuj si le fraz, ki jih ne razumeš, ampak tudi fraze, ki so ti všeč ali jih že poznaš. To te bo spodbudilo, da si boš s časom podčrtoval, izpisoval vedno več besed oziroma besednih zvez in si ustvaril mini slovarček svojih najljubših fraz v tujih jezikih. Izpisano frazo lahko razčleniš in raziščeš njen pomen in izvor ali pa jo uporabiš za super kul Instagram status. 😉
Ne izpisuj si le fraz, ki jih ne razumeš, ampak tudi fraze, ki so ti všeč ali jih že poznaš.

Ne izpisuj si le fraz, ki jih ne razumeš, ampak tudi fraze, ki so ti všeč ali jih že poznaš.

4. Trije enostavni triki, s katerimi lahko tvoje branje postane aktivno

​Če želiš osvajanje besednega zaklada pri branju še povečati, uporabi nekaj enostavnih trikov, s katerimi si lahko pomagaš na poti do aktivnega branja. 
1. Razišči, pogooglaj, vprašaj – Če naletiš na besedo, ki je ne razumeš in se ti zdi ključna za razumevanje nekega dela besedila, se nikar ne ustraši in ne hiti naprej. Razišči njen pomen, pogooglaj jo, da jo boš lahko povezal s sliko, ali pa se obrni na svojega LanguageSitterja®, ki ti bo z veseljem pomagal pri razlagi.

2. Podčrtuj, barvaj, riši, piši – Če najdeš kakšno frazo, ki se ti zdi zanimiva, jo kar pogumno podčrtaj (če knjiga ni tvoja, jo raje izpiši, da te knjižničarka ne bo okregala). Fraze so ena izmed stvari, ki znanje tujega jezika kar najbolj nadgradijo. Zato jih izpiši čim več in poleg njihovega celotnega pomena razišči tudi, kaj pomenijo njihovi posamezni deli. Če si bolj vizualni tip, lahko različne besede v frazi različno pobarvaš, na primer glagole z zeleno, samostalnike z rumeno …

3. Ne boj se, ni ti treba razumeti vsake besede! – Najpomembnejše pravilo je, da ti ni treba takoj razumeti vsake besede. Če razumeš kontekst oziroma kaj je povedano na eni strani, ni nujno, da razumeš vsako besedo na tej strani. Če iz konteksta res ne moreš razbrati pomena odlomka in ti manjka kakšna ključna beseda, jo lahko poiščeš v slovarju; drugače pa kar brez skrbi beri naprej. Nepoznane besede lahko vedno podčrtaš ter jih naknadno poiščeš in izpišeš.

e naletiš na besedo, ki je ne razumeš in se ti zdi ključna za razumevanje nekega dela besedila, se nikar ne ustraši in ne hiti naprej.

e naletiš na besedo, ki je ne razumeš in se ti zdi ključna za razumevanje nekega dela besedila, se nikar ne ustraši in ne hiti naprej.

5. Vsak drugačen, za vsakogar svoja knjiga* (Ali mora to res biti knjiga?)

​Izbiraj knjige, ki so ti všeč! Najpomembneje je, da poiščeš knjige, ki so ti blizu in obravnavajo tematike, ki te zanimajo. Ravno zato, ker je izbor tem, o katerih lahko bereš, praktično neomejen, so knjige eden izmed najboljših načinov za učenje tujega jezika. Sama pravim, da ne obstaja človek, ki mu ne bi bila všeč nobena knjiga, ampak samo človek, ki še ni našel prave knjige zase. Zato začni s poznanimi, tebi ljubimi knjigami, ki si jih morda prebral že v svojem maternem jeziku. Če si ljubitelj Gospodarja prstanov in si prebral vse knjige v svojem jeziku, se boš počutil bolj pogumno in domače ob prebiranju teh knjig v tujem jeziku. Kot bi mignil, se bo meja tvojega izbora tuje literature povečala in bral boš nove tuje avtorje ter spoznaval nove dogodivščine.
Najpomembneje je, da poiščeš knjige, ki so ti blizu in obravnavajo tematike, ki te zanimajo.

Najpomembneje je, da poiščeš knjige, ki so ti blizu in obravnavajo tematike, ki te zanimajo.
Če knjige uporabljaš pravilno, so lahko tvoje nove najboljše prijateljice pri usvajanju tujih jezikov. Najpomembneje je, da se ne ustaviš pri vsaki besedi, ki je ne razumeš, ampak vztrajaš in si pozoren na kontekst. Ne pozabi tudi na revije, kuharske priročnike, razne članke, ki so ravno tako dober učni pripomoček kot knjige. Če raje prebiraš revije, se ti ni treba mučiti s knjigami, ampak raje prebiraj svojo najljubšo revijo v ciljnem tujem jeziku. Enako velja tudi za kuharske priročnike, katerih dodatna prednost je, da se z njihovo pomočjo lahko naučiš pripraviti kakšno slastno tradicionalno jed države izbranega jezika. Zapomni pa si naslednje: bodi pozoren na fraze ter si izpisuj in raziskuj nepoznane besede.

Maja Radovanović

MAJA RADOVANOVIĆ

LANGUAGESITTERKA® ZA ITALIJANŠČINO

languagesitter
LANGUAGESITTERKA ZA ITALJANŠČINO

Prijavite se na e-novice: